Fequently Asked Questions

Could the bus stop change?

Possibly. As we receive new data from the student information system
we will change bus routes to accommodate changes of address, new
enrollments and program assignments. Therefore we expect that while
bus stop locations will remain relatively constant, bus numbers and stop
times will change whenever a route is adjusted. Based on past
experience, we expect a great deal of change during late August and
early September then again in January with new families arriving into
the country. We generally try to accommodate new families requesting
bus service with little to no effect on existing riders whenever possible.


Est-ce que l’arrêt de bus peut être changé ?

Peut-être. Quand nous recevons de nouvelles données concernant les
élèves, nous révisons les routes de bus pour tenir compte des
changements d'adresse, des nouvelles inscriptions et des programmes
scolaires. Par conséquent, nous nous attendons à ce que les arrêts de bus
restent relativement les mêmes, par contre les arrêts de bus et les
horaires peuvent changer chaque fois qu'un itinéraire est ajusté. D’après
notre expérience, nous nous attendons à beaucoup de changement au
cours de la fin du mois d’Août et en Septembre, puis de nouveau en
Janvier avec l’arrivée de nouvelles familles dans le pays. Nous essayons
généralement d’accueillir les nouvelles familles demandant le service de
bus sans affecter les autres demandeurs de transport scolaire.


How does the system place bus stops?

The locations of bus stops have been optimized by the computer taking
into account the traffic safety issues of the streets in the area and the
location of the children. In most cases bus stops are at corners. The
stops are designed to be within approximately 1/2 mile of the student's
home. The more group stops we are able to create the shorter the
riding time will be for students utilizing bus transportation.

Comment est-ce que le système décide des arrêts de bus ?

Les arrêts de bus sont choisis par l'ordinateur en tenant compte de la
sécurité, de la circulation des rues dans la région et l'emplacement des
domiciles des enfants. Dans la plupart des cas, les arrêts de bus sont au
coin des rues. Nous faisons notre possible pour que les arrêts ne soient
pas situés à plus d’un demi mile (0,8 km) du domicile de l’élève. En
créant des arrêts groupés, nous sommes capables d’offrir des routes plus
courtes pour les élèves.

What if I don't find my stop?

Occasionally for new parents the communication from the
Transportation Office may not be clear when locating your bus stop.
Please request a map to be emailed to you that will clearly indicate your
exact location for your bus stop. Emails can be sent to
rochambus@rochambeau.org.

Comment faire si je ne trouve pas mon arrêt?

De temps à autre, surtout pour les nouveaux parents, le service des
transports peut ne pas être clair pour décrire un arrêt de bus. Les parents
sont priés de demander un plan qui leur sera envoyé par courrier
électronique et qui leur indiquera plus clairement l’emplacement exact
de l’arrêt de bus. Les e-mails doivent être envoyés à
rochambus@rochambeau.org.

When will I be notified about the bus stop?

Parents of students registered and have paid the initial deposit for bus
services will receive their first notification confirmation on or around the
third week of July. Additional information will follow during the
subsequent weeks to follow via email. In the event you have not
received any communication from the Transportation Office please
email rochambus@rochambeau.org immediately. If you have relocated
after you have originally requested bus service you must also notify the
Transportation Office of the new address as soon as possible. This may
result in your child being placed on another school bus route closer to
your area.

Quand serai-je notifié de l'arrêt de bus?

Les parents d'élèves ayant inscrit et payé un acompte pour les services
de transport scolaire recevront leur première confirmation aux alentours
de la troisième semaine de Juillet. Ensuite des informations
complémentaires seront envoyées par courrier électronique dans les
semaines qui suivent. Dans le cas où vous n’auriez pas reçu de
communication du service des transports, vous êtes priés d’écrire à
rochambus@rochambeau.org dans les meilleurs délais. Si vous avez
déménagé après avoir demandé le service de bus, vous devez également
aviser le service des transports de la nouvelle adresse dès que possible.
Votre enfant sera alors sans doute placé sur une autre ligne de bus plus
proche de votre région.

The bus didn’t show up on time for my child. How long should
he/she wait at the bus stop?

Your child should arrive at the bus stop at least five minutes before the
estimated arrival time of the bus. If there is a substitute driver, the times
may not be consistent with the regular time period. Wait 10 minutes
after the scheduled pick-up then contact the Transportation Office via
phone at 301-530-8260 x 241 or x 264 for additional information. In
the event the bus is having delays greater than five minutes, parents will
be notified via e2Campus notification.

Le bus n’arrive pas à l'heure. Combien de temps mon enfant doit-il / elle attendre à l'arrêt de bus ?

Votre enfant devrait arriver à l'arrêt du bus au moins cinq minutes avant
l'heure de ramassage estimée du bus. Si il y a un chauffeur remplaçant
qui conduit le bus, l’horaire peut être différent de l’horaire habituel. Si le
bus n’arrive pas à l’heure, attendez 10 minutes après l’horaire prévu
avant de contacter le service des transports par téléphone au 301-530-
8260 poste 241 ou poste 264 pour plus d'informations. En cas de retard
de bus de plus de cinq minutes, les parents seront avertis par
notification e2Campus (message sur votre téléphone ou email).

What should be done if there is a transportation-related problem after office hours?

The Transportation office is open from 7am to 7pm
Monday through Friday from the first day of school to the last day of
school in June. We can be reached at 301-530-8260 x 241 or x264
during those hours. The Transportation Office may be closed during
weather related snow days. The office is closed for all major holidays
and many of the vacation breaks throughout the year.

Que faire si il y a un problème lié au transport après les heures de bureau ?

Le service du transport scolaire est ouvert de 7 heures à 19 heures du
lundi au vendredi dès le premier jour de classe et ce jusqu’au dernier
jour de classe en Juin. Vous pouvez nous joindre au 301-530-8260 poste
241 ou poste 264 pendant ces heures. Le service du transport scolaire
peut être fermé pendant les jours de neige. Le bureau est fermé pour
toutes les grandes fêtes et en général pendant les congés tout au long de
l'année.

My child’s bus is overcrowded. Can some children be placed on another bus?


Refer the call to the Transportation Office to investigate. If the bus has
three elementary students or two middle or high students in each seat, it
will seem crowded. However, it will not be over capacity. Our goal is to
fully utilize all the space on all the buses in our fleet. All students will
not have the luxury of having a seat to themselves or allowing the book
bags and other belongings to occupy a vacant seat.

Il y a trop d’enfant dans le bus de mon enfant. Est-ce que certains enfants peuvent être placés sur un autre bus ?

Contactez le service des transports pour vous renseigner. Le bus peut
paraitre bondé si 3 élèves de l’élémentaire ou si 2 élèves du collège ou du
lycée occupent une banquette. Cependant, il ne dépassera pas sa capacité
maximale. Notre objectif est d'utiliser pleinement l'espace sur tous les bus.
Les étudiants n’auront pas toujours le luxe d'avoir un siège pour eux tout
seuls ou d'occuper un siège vacant pour poser leur cartable ou autres
objets.

We live very far from the school and there is not a bus stop for my child. How do I arrange transportation?

In most cases we can comfortably service ridership within a 15 mile radius
from the Forest Road Campus. Early bus registration is key to ensure a
stop is created as close as possible to your existing location! Please keep
in mind the further away from the school, the earlier your child’s bus time
will be in the morning. We try not to start any bus routes before 7am
whenever possible.

Nous habitons très loin de l'école et il n'y a pas un arrêt de bus pour mon enfant. Comment puis-je m’organiser pour le transport?

Dans la plupart des cas, nous pouvons desservir sur un rayon de 15 miles
(24 km) du campus de Forest Road. Une inscription au transport scolaire
faite bien à l’avance est la clé pour s’assurer d’un arrêt le plus près
possible de votre domicile! Comprenez bien que plus vous habitez loin
de l'école, plus le ramassage se fera tôt le matin, même si nous essayons
autant que possible de ne pas démarrer les lignes de bus avant 7h du matin.


I drove it in my car, my child shouldn’t be on the bus for 45 minutes
just to get to the school.

The closest distance from one point to another is by traveling a straight
line. With our service area a large majority of individuals are able to
travel from their home directly to the school in a shorter amount of time
than it would take for their child to reach the school by the bus. Keep in
mind that the school bus is not only picking up your child but on average
40 other students as well.

J’ai fait le trajet en voiture, mon enfant ne devrait donc pas être dans le bus pendant 45 minutes pour se rendre à l'école.

Le chemin le plus court entre deux points c’est la ligne droite. En voiture
vous mettrez sans doute moins de temps que le bus scolaire pour effectuer
le trajet de chez vous jusqu’à l’école mais rappelez-vous que le bus non
seulement ramasse votre enfant, mais aussi en moyenne 40 autres
étudiants.

How much time per day can I expect my child’s commute to be on the bus to and from school?

On average we try to have all bus routes completed within 45 minutes to one hour in length. Due to the fact that all buses do not travel to every campus many students will report to the Forest Road Campus first and will have to take connecting shuttles to the Rollingwood or Bradley Campus. If this is the case and additional 20 to 30 minutes per trip would need to be added. In some cases total bus transportation time may be close to three hours a day when including shuttles.

Combien devrait durer le trajet de mon enfant en prenant le bus de l'école?

En moyenne, nous essayons de compléter tous les trajets entre 45 minutes
à une heure de temps. Tous les bus ne desservant pas les 3 campus, de
nombreux élèves devront transiter par le campus de Forest Road et
prendre ensuite la navette pour se rendre sur le campus de Rollingwood
ou de Bradley. Si tel est le cas, il faut compter 20 à 30 minutes de trajet
en plus. Dans certains cas, le temps total de transport en bus peut être près
de trois heures par jour, y compris les navettes.

I can’t see my child’s bus stop from my house. How can I get the bus stop moved closer?

Bus stops are placed in safe and efficient locations. The Transportation
Manager will determine the appropriate action to accommodate the
majority of students to minimize the time and length of the run. If you
have concerns about your child’s safety, you are encouraged to
accompany your child to the bus stop or arrange a neighborhood buddy to
walk with your child.

Je ne peux pas voir l'arrêt de bus de mon enfant de ma maison. Comment puis-je obtenir un arrêt de bus plus proche?

Les arrêts de bus sont placés dans des endroits sûrs et efficaces. Le responsable du service du transport scolaire détermine les mesures appropriées pour accueillir la majorité des élèves et minimiser le temps et la durée du trajet. Si vous avez des préoccupations quant à la sécurité de votre enfant, nous vous encourageons à l’accompagner jusqu’à l'arrêt de bus ou alors à vous organiser pour qu’il vienne à pied avec un copain du quartier.

My child goes to a daycare provider in an area with bus service. May my child ride the bus?

If the daycare provider is in the boundary for that school, bus service will
be provided. The parent must provide to the school the address for the
daycare center. We will do our best to get as close as we can to the daycare
center without effecting the drop off times of the other students.

Mon enfant va dans une garderie qui se trouve sur le trajet du bus scolaire. Est-ce que mon enfant peut prendre le bus?

Si la garderie est dans la limite des trajets des bus scolaires, le service de
bus sera assuré. Le parent doit fournir à l'école l'adresse de la garderie.
Nous ferons de notre mieux pour se rapprocher le plus possible de la
garderie sans affecter le temps de dépose des autres étudiants.

My child left an item (coat, glasses, instrument, retainer, books, etc.) on the bus. How does he/she get it back?

Drivers and substitute drivers check their buses after each run. During
business hours, please call the Transportation Office and we will make an
attempt to secure the item in the event you choose to pick it up from the
bus lot. Unfortunately, the drivers will not be able to take the item back
to the bus stop. In many cases the driver will keep the item in the front of
the bus near them and return it to the appropriate child on the next school
day. Please send an email to rochambus@rochambeau.org if it is after
hours or the Transportation Office is closed.

Mon enfant a oublié un article (manteau, lunettes, appareil dentaire, livres, etc.) dans le bus. Comment peut-il / elle le récupérer?

Les conducteurs et les conducteurs remplaçants vérifient leur bus après
chaque trajet. Vous êtes priés d’appeler le service des transports pendant
les heures d’ouverture de bureau pour essayer de récupérer l’article du
bus. Malheureusement, les conducteurs ne pourront pas retourner l’objet
perdu à l'arrêt de bus. Dans de nombreux cas, le conducteur gardera
l’objet retrouvé à côté de lui pour le rendre à l'enfant le lendemain. S'il
vous plaît envoyez un courrier électronique à
rochambus@rochambeau.org si c’est après les heures d’ouverture du
service des transports ou si celui-ci est fermé.


Why are school bus seats spaced so closely together?

Seats were re-designed to specific spacing, with full padding front and
back, and increased back height for maximum impact protection. The
newer designed seats provide a padded cavity for passenger
compartmentalization. Crash tests prove this to be the most effective
protection on impact.

Pourquoi est-ce que les sièges du bus scolaires sont très rapprochés?

Les sièges ont été conçus avec un espacement spécifique, avec un
rembourrage à l’avant et arrière, et une hauteur de dossier élevée pour une
protection maximale en cas d'impact. Les nouveaux sièges offrent une
cavité rembourrée pour la compartimentation des passagers. Les « Crashtests
» prouvent que celle-ci est la protection la plus efficace à l'impact.

Why aren’t seat belts required on school buses?

Seat belts are not required on school buses because research by the
Department of Transportation has determined that compartmentalization
was a better solution. Compartmentalization is more manageable, works
well for one, two or three students per seat, and is most affordable.

Pourquoi est-ce qu’il n’y pas les ceintures de sécurité requises dans les bus scolaires?

Les ceintures de sécurité ne sont pas nécessaires dans les bus scolaires
parce que le Ministère des Transports a déterminé que la
compartimentation était une meilleure solution. La compartimentation est
plus facile à gérer, fonctionne bien pour un, deux ou trois élèves par siège,
et est d’un prix plus abordable.


Why are 39” seats on school buses rated for three children when they only will accommodate two?

The rated capacity of a 39” width passenger seat was devised many years
ago. In determining seating capacity on a bus, an allowable average width
standard was established. Accordingly, 13” was suggested with three
students per seat (three students if elementary; for middle and high school
students, loads are adjusted).

Pourquoi des sièges de 39 pouces (99 cm) dans les bus scolaires prennent trois enfants par siège quand ils ont été conçus pour en accueillir deux?

La capacité nominale d'un siège de 39 pouces de largeur a été établie il y a plusieurs années. Pour déterminer le nombre de places dans un bus, la largeur moyenne autorisée par enfant a été fixée à 13 pouces. En conséquence, on autorise trois élèves par siège (trois élèvessi élémentaire; pour les collégiens et lycéens, le nombre est ajusté).

Do state regulations for school buses supersede federal requirements?

State Laws do not supersede Federal requirements. If states add
requirements for safety, they are additional to the Federal requirements.


Est-ce que la réglementation pour les bus scolaires au niveau de l'État remplace les exigences fédérales?

Les lois de l'État ne remplacent pas les exigences fédérales. Si les États
ajoutent des exigences en matière de sécurité, ils sont complémentaires
aux exigences fédérales.


Why are buses sometimes late?

School bus drivers can have the same reasons for being late as any
commuter, i.e. traffic delays, weather conditions, accidents or driver’s
illness resulting in substitute drivers, or parents not being at the bus stop
to collect their children. It also includes: mechanical breakdowns, and red
light malfunctions. Additionally, when a bus is late, it will continue off
schedule. Parents are notified via e2Campus of significant bus delays.
Please keep in mind that the times given for pickup and drop off are
estimates and should allow the 10 minute window in both cases before
contacting the Transportation Office.

Pourquoi est-ce que les bus sont parfois en retard?

Les conducteurs de bus scolaires peuvent avoir les mêmes raisons de
retard que tout autre conducteur, à savoir les retards de circulation, les
conditions météorologiques, les accidents ou la maladie d’un conducteur
résultant en son remplacement, ou un retard à cause de parents en retard à
l'arrêt de bus pour récupérer leurs enfants. Le retard peut aussi être dû à
des pannes mécaniques, ou à des feux de circulation mal synchronisés. En
outre, quand un bus est en retard, il continuera à être en retard sur tout le
trajet. Les parents sont avisés par e2Campus des retards de bus. S'il vous
plaît respectez les horaires indiqués pour le ramassage et la dépose de vos
enfants et donnez-vous une fenêtre de 10 minutes dans les deux cas avant
de contacter le service des transports.


School starts at 8:30am but my child has informed me he or she arrives at the school way before that time. Can my pickup time be pushed back?

Unfortunately we don’t have the option. We service three campus
locations that are a good distance apart. All of the buses do not go to each
campus. A majority of the routes report to the Forest Road Campus first.
They must be here before 8:10am so students that attend Bradley and
Rollingwood campuses can catch the last shuttle bus to their school.

L'école commence à 8h30, mais mon enfant m'a informé qu'il ou elle arrive à l'école bien avant. Est-ce que son horaire de ramassage peut être repoussé?

Malheureusement, nous ne pouvons pas le faire. Nous desservons trois
campus qui sont loin l’un de l’autre. Tous les bus ne vont pas à chaque
campus. La plupart des routes ramène le bus au Campus de Forest Road
en premier. Ils doivent être à Forest Road avant 8h10 afin que les élèves
qui sont à Bradley et Rollingwood puissent prendre à temps la navette
vers leur école.

Why are spare replacement buses needed?

Buses operate throughout the day with one-way trips, shuttles, and field
trips, as well as to the normal to and from school transportation
requirements. In order to have the required number of operational buses
each day a group of back-up or spare buses must be retained in case of
mechanical failure or accidents.

Pourquoi des bus de remplacement sont–ils nécessaires?

Les bus fonctionnent toute la journée avec des aller simples, des navettes
entre les campus, des sorties scolaires, etc. Afin d'avoir le nombre requis
de bus opérationnels chaque jour, un certain nombre d’autobus de
rechange doivent être conservés en cas de panne ou d'accident mécanique.

What is the definition of a school bus?

A school bus is a vehicle that is sold or introduced for interstate
commission for the purpose to include carrying students to and from
school or related events. It does not include a bus designed and sold for
operations as a common carrier in urban transportation.

Quelle est la définition d'un bus scolaire?

Un bus scolaire est un véhicule qui est vendu dans le but de transporter
des écoliers à l’école ou à des événements. Ce n’est pas un bus conçu et
vendu pour des opérations de transport en commun.

How can I arrange to have my child ride a different bus home with a friend from school for one day?

The child’s parent or guardian must send a written request via email to
rochambus@rochambeau.org before 12 noon. If the child isn’t registered
for bus service an occasional ticket must be purchased ahead of time from
the Parent Portal of the school website in addition to sending an email.
Occasional Tickets are $10.00 per trip. All requests should come from
the parent’s email address on record with the school. Suspicious request
will be verified by phone from the Transportation Office.

Comment faire pour que mon enfant prenne un bus différent pour rentrer occasionnellement avec un ami ?

Le parent ou le tuteur de l'enfant doit envoyer une demande écrite par
courrier électronique à rochambus@rochambeau.org avant midi. Si
l'enfant n’est pas inscrit pour le service de bus un billet occasionnel doit
être acheté à l'avance sur le site de l'école, en plus de l'envoi d'un email.
Les billets occasionnels coûtent 10$ par voyage. Toutes les demandes
doivent provenir de l'adresse électronique du parent telle qu’elle se trouve
dans les dossiers de l'école. Les demandes suspectes seront vérifiées par
téléphone par le service des transports.

Why is there not an attendant on every bus?

We provide bus monitors mainly on the buses that travel across state lines
have a large number of elementary students assigned to it. It would be
cost prohibitive to provide an attendant for every bus. However, we do
provide bus monitors for the buses that leave Forest Road and
Rollingwood in the mornings and afternoons in addition to the shuttles to
and from the Bradley Campus.

Pourquoi n’y a-t-il pas un accompagnateur dans chaque bus?

Les moniteurs de bus sont principalement dans les bus qui traversent les
États ou qui ont un grand nombre d'élèves du primaire. Il serait très
coûteux d’avoir un accompagnateur pour chaque bus. Cependant, il y a
un moniteur de bus pour les bus qui partent de Forest Road et
Rollingwood le matin et l’après-midi et aussi dans les navettes qui
desservent le Campus de Bradley.

I don’t want my child to ride the bus today, I will have him/her picked up from school. What do I need to do?

In this situation, please notify rochambus@rochambeau.org before 12
noon the day of. The sooner the better to ensure that the message is
received by all appropriate parties that need to be informed. Calling the
school or the Transportation Office after 3pm is in most cases is too late.
If you send an email to your child’s teacher directly with the bus change
request, please cc rochambus@rochambeau.org.


Je ne veux pas que mon enfant prenne le bus aujourd'hui ; je vais le ou la elle prendre à l'école. Que dois-je faire?

Dans cette situation, vous devez aviser le service des transports à
rochambus@rochambeau.org avant midi ce jour là. Le plus tôt sera le
mieux pour assurer que le message soit reçu par toutes les parties
concernées. Si vous appelez l'école ou le service des transports après 15
heures il sera trop tard. Si vous envoyez un courrier électronique
directement à l'enseignant de votre enfant pour une demande de
changement de bus, s'il vous plaît mettez en copie le service des transports
à l’adresse suivante: rochambus@rochambeau.org.

Why do some children get a bus stop in front of their house when others have to walk?

Approximately 95 percent of our bus stops are corner-to-corner stops.
This means many students are required to walk to the end of their street
to meet the bus. The remaining bus stops that are picked up curb-to-curb
(door-to-door) is only because their home is in the travel path of the school
bus and no other student is registered for bus service on that street. It is
important to remember that the more individual bus stops we create for
curb-to-curb service the longer the bus ride will be.

Pourquoi certains enfants obtiennent un arrêt de bus en face de leur maison quand les autres ont à marcher?

Environ 95 pour cent de nos arrêts de bus sont à une intersection. Cela
signifie que beaucoup d'étudiants doivent marcher jusqu'au bout de leur
rue pour rencontrer le bus. Les arrêts de bus qui se trouvent devant les
maisons (porte-à-porte) existent seulement parce leur maison est sur la
route du bus scolaire et qu’aucun autre étudiant est inscrit pour le service
de bus dans cette rue. Il est important de réaliser que plus le bus s’arrête
devant les maisons plus le trajet du bus sera long.

< back to page list
Bradley Campus
Maternelle • Preschool
7108 Bradley Blvd Bethesda, MD 20817
301.767.1683
Rollingwood Campus
Elementary
3200 Woodbine St Chevy Chase, MD 20815
301.907.3265
Forest Rd Campus
Elementary • Secondary • Administrative Offices
9600 Forest Rd Bethesda, MD 20814
301.530.8260
powered by finalsite